Diante de Deus até a tristeza salta de alegria? Será que este texto está
correto ou é mais um erro cristão teológico?
Por
Mario Marcos[1]
Por Ser um pregador
itinerante e ter viajado bastante, já tive experiências um tanto quanto
engraçadas, já ouvi pastores e líderes estuprarem os textos bíblicos e o pior,
passando isso para os membros de suas igrejas "seitas" e esses erros
e ignorância teológica se tornado verdades intocáveis. Lastimável.
Ouço pregadores
afirmarem: "Irmãos, se alegrem, porque a Bíblia diz que
diante de Deus até a tristeza salta de alegria!". Alguns cantores
também, querendo motivar o auditório, ou até mesmo para manipulação da massa e
interesse próprio dizem: "Deus está aqui, e a Sua
Palavra diz que, diante Dele, até a tristeza tem que saltar de alegria!". Mas, a bem da
verdade, a Bíblia não afirma nada disso. A Pedido de uma irmã da minha
congregação, que por sinal amo muito e tenho profundo respeito por sua família,
fiz esta análise do suposto texto. O suposto versículo não consta nas Páginas
Sagradas. Por outro lado, vejo que muitos interpretam mal um versículo do livro
de Jó.
Veja o que diz Jó 41.22: "No
seu pescoço reside a força; diante dele até a tristeza salta de prazer." (Versão Almeida
Revista e Corrigida). Na NVI (Nova Versão Internacional) o mesmo texto foi
traduzido assim "Tanta força reside em seu pescoço
que o terror vai adiante dele." Já a TEB (Tradução Ecumênica da
Bíblia) traduziu desta forma "No seu pescoço reside a sua força; diante
dele salta o espanto". Outra pergunta que deve ser feita ao texto é a quem se refere o
pronome prepositivo dele? Será que se refere a Deus? Bem. Antes de
responder a esta pergunta, vou transcrever o mesmo versículo mais uma vez agora
traduzido de acordo com a (Versão
Almeida Revista e Atualizada): "No seu pescoço
reside a força; e diante dele salta o desespero." E agora? "Diante
dele a tristeza salta de prazer (alegria)" ou "O terror vai
adiante dele" ou "Diante dele salta o espanto" ou ainda "Diante dele salta
o desespero"? Parece confuso, haja vista prazer e desespero serem
palavras antagônicas, não é mesmo? E terror
e espanto até que dá pra associar a desespero. No entanto, não há qualquer confusão no texto bíblico. A
confusão está nas traduções que temos disponíveis em nossas mãos. você que
estudou comigo já me ouviu dizer que em português a bíblia é um lixo, kkkkkkkk,
acho que agora ta entendendo o eu quis dizer.
Voltando
um pouquinho atrás, vamos saber quem é o dele, mencionado no
versículo em análise. Já posso lhe adiantar que não tem nada que ver com Deus.
Dizer que "diante de Deus até a tristeza salta de
alegria", usando o tal versículo como apoio, é um erro teológico. "Então
o texto bíblico se refere ao quê (ou a quem), irmão Marcos, já que não se
refere a Deus?", talvez você me pergunte. Antes de lhe responder, sugiro que leia os
versículos anteriores, e posteriores, ao 22 do capítulo 41 de Jó.
Em
Jó 40.6, Deus inicia um discurso (lembrando que se trata de uma descrição
poética) com Jó, demonstrando o Seu Poder, e neste discurso, que prossegue até
o final do capítulo 41, Deus menciona dois animais: o beemote (ou
hipopótamo), um quadrúpede selvagem (Jó 40.15), e o leviatã, uma
espécie de crocodilo, ou monstro aquático, que possuía escamas duras e pontudas
(Jó 41.1,30,31). A quem então se refere o pronome dele? Claro está
que se refere ao crocodilo, e não a Deus. Sendo assim, a expressão "diante
dele salta o desespero" significa "diante do
crocodilo salta o desespero". Na Versão Bíblia Viva Jó 41.22 está
assim: "Com sua tremenda força concentrada em seu
pescoço, o crocodilo espalha o medo por onde passa." que
na minha opinião é a melhor tradução deste texto, o tradutor não traduziu as
palavras do texto hebraico, e sim o seu sentido.
Agora vou colocar o texto em Hebraico, vou transliterar
e traduzir ao pé da letra:
תחתיו
חדודי חרשׁ ירפד חרוץ עלי טיט (Jó-41:22)
tachtâyvchaddudhêy châres yirpadh châruts
`alêy-thiyth (Jó-41:22)
Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
(Jó41:22)
"Então quer dizer que está errado
o versículo na Versão ARC (Almeida Revista e Corrigida) que diz que 'diante
dele até a tristeza salta de prazer'?", alguém poderá indagar, eu
respondo sim completamente equivocado.
Se
você tinha (ou tem) por costume citar Jó 41.22 para dizer que diante de Deus
até a tristeza salta de alegria, a partir de hoje creio que você evitará dizer
isso. Para você não ficar chateada comigo (risos), deixo um versículo que
mostra que, na presença do Senhor, há alegrias de sobra: "Far-me-ás
ver a vereda da vida; na tua presença há fartura de alegrias; à tua mão direita
há delícias perpetuamente." (Sl 16.11).
Espero
ter ajudado a você compreender melhor este texto. A paz do Senhor fica com Deus
e se precisar é só tocar a trombeta.
[1] Mario
Marcos Andrade da Silva, Bacharel em Teologia pelo (ICEC), Instituto Cristão de
Estudos Contemporâneos. Convalidado pela Faculdade Unida M. 10.1.509. Além de
especialista em escatologia, angelologia e aconselhamento pastoral pelo IDE
Missões.